https://youtu.be/1On8Y6zk9cc
Poetry by Heinrich Heine
***
Ein schöner Stern geht auf in meiner Nacht,
Ein Stern, der süßen Trost herniederlacht
Und neues Leben mir verspricht -
O, lüge nicht!
Gleichwie das Meer dem Mond entgegenschwillt,
So flutet meine Seele, froh und wild,
Empor zu deinem holden Licht -
O, lüge nicht!
__________
Перевод В. Д. Костомарова
***
Как две звезды сквозь синий мрак ночей,
Сияет мне краса твоих очей.
Мне много благ сулят они,
Не обмани, не обмани.
Как диск луны скользит в седых волнах,
Твоя душа видна в твоих глазах.
Сияют кротостью они,
Не обмани, не обмани.
https://youtu.be/d4X4yv7dvOs
Слышу ли песни звуки
Что пела мне она
И грудь задрожит от муки
Немой тоски полна
И горем своим измучен
Бегу в лесную даль
Излить в слезах горючих
Души моей печаль...
Другие переводы:
http://www.stihi.ru/2013/12/15/5739
ЕЩЁ
https://youtu.be/tTcME7k8luU
Музыка - Loglan
НА СЕВЕРЕ ДИКОМ
(из Гейне)
На севере диком стоит одиноко
На голой вершине сосна,
И дремлет, качаясь, и снегом сыпучим
Одета, как ризой, она.
И снится ей всё, что в пустыне далёкой,
В том крае, где солнца восход,
Одна и грустна на утёсе горючем
Прекрасная пальма растёт.