

С 55-й минуты можно услышать, как я "впадаю в детство":
http://echo.msk.ru/sounds/1445226.html
UPD
Во второй получасовке "украинского часа" [с 85.20] позвонил слушатель из Казахстана и попросил Ганапольского перевести украинскую песню (и даже "проспiвав" первый куплет!), которую они часто поют с друзьями, но не понимают некоторых слов. Матвей Юрьевич откликнулся на просьбу, любезно перевёл, но не до конца и не всегда точно. После ролика под катом - слова и подстрочник, - вдруг кому-то ещё пригодится ))
Як тебе не любити, Києве мій
Слова:
Дмитро Луценко
Музика:
Ігор Шамо
Грає море зелене,
Играет зелёное море,
Тихий день догора.
Тихий день догорает.
Дорогими для мене
Дорогими для меня
Стали схили Дніпра,
Стали склоны Днепра,
Де колишуться віти
Где колышатся ветви
Закоханих мрій...
Влюблённых грёз...
Як тебе не любити,
Как тебя не любить,
Києве мій!
Киев мой!
В очі дивляться канни*,
В глаза смотрят канны*,
Серце в них переллю.
Седце в них перелью.
Хай розкажуть коханій,
Пусть расскажут любимой,
Як я вірно люблю.
Как я верно люблю.
Буду мріяти й жити
Буду грезить и жить
На крилах надій...
На крыльях надежд...
Як тебе не любити,
Как тебя не любить,
Києве мій!
Киев мой!
Спить натомлене місто
Спит утомлённый город
Мирним, лагідним сном.
Мирным, кротким сном.
Ген вогні, як намисто,
Вон [там] огни, словно бусы,
Розцвіли над Дніпром.
Расцвели над Днепром.
Вечорів оксамити,
Вечеров аксамиты*,
Мов щастя прибій...
Словно счастья прибой...
Як тебе не любити,
Как тебя не любить,
Києве мій!
Киев мой!
__________
*) канни (канны) - цветы, чаще всего насыщенного красного цвета;
ими обычно засаживают клумбы (и не только в Киеве).
**) оксамит (аксамит) - шёлковая ткань с ворсом из серебряных или золотых нитей;
в переносном значении - приятный, нежный, мягкий /как бархат/.